The article analyses the film The Devil Wears Prada as an example of cultural globalization, with particular attention to fashion as a universal cultural referent and to the sectorial language used. Through the comparative analysis of dialogues and subtitles in English, Spanish and Italian, it is assessed how audiovisual translation contributes to making specialist concepts and cultural frames accessible to audiences from different cultures. The film shows how fashion communicates power, identity and social belonging, becoming not only a narrative theme but a narrative «Illuminazioni» (ISSN: 2037-609X), n. 72, aprile-giugno 2025 74 tool itself. Translation, if well done, allows the effective transmission of these values and the integration of the film product in global markets. Fashion, therefore, is seen both as a visual language and as a means of social and symbolic communication.
L’articolo analizza il film Il Diavolo veste Prada come esempio di globalizzazione culturale, con particolare attenzione alla moda come referente culturale universale e al linguaggio settoriale utilizzato. Attraverso l’analisi comparata dei dialoghi e sottotitoli in inglese, spagnolo e italiano, si valuta come la traduzione audiovisiva contribuisca a rendere accessibili concetti specialistici e frame culturali anche a pubblici di culture diverse.Il film mostra come la moda comunichi potere, identità e appartenenza sociale, diventando non solo tema narrativo ma strumento narrativo stesso. La traduzione, se ben realizzata, consente la trasmissione efficace di questi valori e l’integrazione del prodotto filmico nei mercati globali. La moda, dunque, è vista sia come linguaggio visivo sia come mezzo di comunicazione sociale e simbolica.
MODA, GLOBALIZZAZIONE E CULTURA: ANALISI DEL LINGUAGGIO VERBALE E NON VERBALE NE “IL DIAVOLO VESTE PRADA”
Oliva P.
Supervision
2025-01-01
Abstract
The article analyses the film The Devil Wears Prada as an example of cultural globalization, with particular attention to fashion as a universal cultural referent and to the sectorial language used. Through the comparative analysis of dialogues and subtitles in English, Spanish and Italian, it is assessed how audiovisual translation contributes to making specialist concepts and cultural frames accessible to audiences from different cultures. The film shows how fashion communicates power, identity and social belonging, becoming not only a narrative theme but a narrative «Illuminazioni» (ISSN: 2037-609X), n. 72, aprile-giugno 2025 74 tool itself. Translation, if well done, allows the effective transmission of these values and the integration of the film product in global markets. Fashion, therefore, is seen both as a visual language and as a means of social and symbolic communication.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.